Как китайский студент полюбил шпроты и УрФУ

Опубликовано: 23.05.2016
Просмотров: 423

Обучение по обмену в последнее время стремительно набирает популярность. Студентам интересен процесс переезда в другую страну, они хотят влиться в иную культуру и получить бесценный опыт. Екатеринбург выступает привлекательным городом для зарубежных гостей. Так, в главном вузе региона УрФУ по обмену обучается 6,5% иностранцев от общего количества студентов. На днях с помощью переводчика Леонида Цуканова нам удалось побеседовать с одним из них.

Ди Гомин прибыл из китайского города Урумчи  и 4 года обучался на факультете международных отношений и внешней политики в Уральском Федеральном. Совсем скоро он станет специалистом по дипломатической работе в странах постсоветского пространства.

Ди, здравствуйте. Разговор пойдет об обучении иностранных студентов по обмену, и я начну с вопроса: как вы решили учиться в другой стране? И почему выбор пал на Россию

- Меня с детства тянуло в путешествия. Не важно в какое место, не важно на какое время - просто я ощущал необходимость постоянного движения и ничего не мог с этим поделать. И когда пришло время выбирать, где учиться, я решил отправиться за рубеж, в Россию.

Очень сильно повлияло на мое решение то, что русская дипломатическая школа очень высоко ценится в нашей стране. Во многом из-за того, что русские специалисты, помимо языков и политических дисциплин, глубоко изучают культуру, традиции и психологию тех народов, с которыми им в будущем предстоит работать. И эти знания они с успехом применяют, это заметно даже в повседневном общении.

Что послужило причиной отправиться не в столицу, а в Екатеринбург?

- Мне захотелось понять эту страну изнутри. Как бы это смешно ни звучало, но это так. Еще будучи учеником старшей школы, я слышал стихотворение одной русской поэтессы. Её имя я, к сожалению, не назову, сложно выговорить. В произведении были такие слова: «Как солнце в драгоценной грани, в Урале Русь отражена» . Мне кажется, что начинать свое знакомство с новой страной нужно не со столицы, где жизнь, в большей степени, такая же, как и в моем родном Урумчи, а с городов поменьше. Поэтому Екатеринбург.

Всем известно, что русский язык один из самых сложных для изучения.  Как вы справлялись языковыми трудностями?

- Адаптация прошла без особых проблем. А вот с языком возникли небольшие сложности. Преподаватели не особо церемонятся с нами, иностранцами, и читают лекции очень быстро, используя при этом много узкопрофессиональных терминов. Да и со студентами первое время было тяжело долго разговаривать. Как я успел заметить, когда русские беседуют меж собой, они ускоряются и начинают «съедать» окончания, отчего их становится невозможно понять.

Несмотря на языковой барьер, вам удалось найти друзей в России? Смогли ли найти общий язык с преподавателями?

- Да, друзья у меня появились. И, как мне сейчас кажется, именно друзья сыграли ключевую роль в моей учебе. Как я уже говорил выше, преподаватели не особо делают скидку на то, что ты прибыл из-за рубежа - отвечаешь ты наравне со всеми. И, если бы не мои друзья, которые отдавали мне перепечатанные лекции и объясняли в перерывах пройденные ранее темы, сессии я бы ни за что не сдал.

Я также искренне благодарен им и за культурные ликбезы: знакомство с русской кухней, традициями досуга и быта, что называется, «изнутри» - об этом вам ни один гид не расскажет.

Что же касается остальных студентов, с ними у меня тоже сложились теплые отношения. Не было колких шуточек или презрительных реплик в мой адрес - все очень порядочно и спокойно. 

Заметна ли разница менталитета Китая и России? В чем она состоит?

- У русских очень сильно развита коллективная ответственность. Чем бы они ни были заняты, они всегда страхуют друг друга. Прежде всего, психологически. И, если возникает какой-то конфликт, стремятся также решить его коллективом. Для Китая, в котором все больше утверждается культура европейского индивидуализма, это очень непривычно.

- Как вы можете описать русских людей, прожив с ними бок о бок 4 года?

- Русские очень доброжелательны. Хотя они и не очень любят показывать этого. В общении с иностранцами они практически всегда спокойны и сдержаны, не делают лишних громких заявлений. Иногда даже может показаться, что они относятся к вам с нотками высокомерия. Однако, если случается какая-то неприятность, они всегда готовы помочь, иногда даже задвигая свои интересы.

Когда меня просят разъяснить эту мысль, я рассказываю такую историю: дело было на паре физкультуры. В тот день было довольно прохладно, несмотря на то, что еще вчера светило и пекло солнце. Пару ни с того ни с сего перенесли на улицу (у русских вообще очень часто все меняется слишком неожиданно, наверное поэтому они никогда не унывают). И все бы ничего, да только наши девочки-китаянки, которые приехали учиться вместе со мной, оделись очень легко, по-летнему и, скорее всего, замерзли бы на улице. Парни, с которыми я тогда пришел на пары, спросили меня, в чем дело. Когда я объяснил им ситуацию, они тихо посовещались, а потом подошли к девочкам-китаянкам и молча передали им свои вещи: кто куртку снял, кто перчатки, кто-то отдал дополнительные штаны. И как говорится в русской пословице «с миру по нитке», они собрали несколько комплектов костюмов.

Меня поразило не столько их решение, сколько та непринужденность, с которой ребята отдавали свои вещи. Позднее я понял, что русские придерживаются подобной модели мышления во всех делах - от культуры до политики. В отличие, например, от французов или итальянцев, с которыми мне тоже случалось быть знакомым ранее, русские не стремятся преподнести свои поступки как акт милосердия. Поступают по принципу «Сделали - и ладно. Забудь».

Интересная история, многие в России, к сожалению, перестали замечать подобные мелочи. Насколько я знаю, ваше обучение подходит к концу. Как вы оцените опыт и знания, которые вы получили в России?

- Безусловно, опыт бесценен. И я тут говорю не столько о научных знаниях, сколько о практических. Серьезно. Русские научили меня таким вещам, до которых я бы в жизни не додумался. Много узнал и о культуре. К примеру, они познакомили меня с новыми видами спорта и с русской баней. Отдельно выделю «советские» русские деликатесы: шпроты в масле, тушенка, сгущенка - ничего подобного раньше я не пробовал. Конечно, четыре года слишком мало, чтобы понять загадочную русскую душу, но, думаю, что-то я все же смог примерить на себя.

Что вы посоветуете всем студентам, которые хотят учиться по обмену?

- Прежде всего, не нужно бояться пробовать что-то новое. Учеба по обмену - это великолепный способ совместить путешествия и учебу. Только оказавшись в мультикультурной среде, можно в полной мере почувствовать себя настоящим человеком Мира.

И напоследок: вернулись бы в Россию ещё?

Да, я определенно вернусь. Не знаю, когда это будет и в какой должности я сюда приеду, но, безусловно, Россия навсегда останется в моем сердце.

 

Студенты, обучающиеся по обмену, получают бесценный опыт и новые знания не только в учебной сфере. Они заново проходят школу жизни, ведь учеба в другой стране подобна учёбе в другом мире. Различный менталитет, а следовательно и различное понимание жизни - всё это дает возможность научиться чему-то новому, понять то, что раньше не понимал. Быть или не быть учебе по обмену в вашей жизни, решать, безусловно, вам, но, на мой взгляд, попробовать стоит!


Сессия и экзамены - все по плечу! 

Ой, Сессия, а мы тебя не ждали! 

Опрос студентов: выбранная профессия 

Нужен ли «студик» в студенческой жизни?

Денис Паслер: «Будущее Свердловской области за студентами!»

Документы для поступления в колледж или техникум в 2016 году: сроки подачи и список наименований, правила поступления в колледж - техникум

Документы для поступления в вуз в 2016 году: список, сроки подачи и сроки зачисления, правила поступления в вуз 2016


Автор:
Дарья Ухова

Отзывы




Оставляя отзыв, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей







Добавить информацию
Ваша роль на сайте?

Забыли пароль?
Регистрация

Екатеринбург
Челябинск
Уфа
Пермь
Ижевск
Нижний Тагил
Тюмень
Москва
Санкт-Петербург