«В двух словах» о французском изяществе и русской душе

Опубликовано: 23.10.2013
Просмотров: 1313

Движения то мягкие и плавные, то отрывистые и жесткие… Музыка то тревожна и пронизывает насквозь, то исчезает вовсе, уступая место стихотворным строкам… Французское изящество движений и русская литературная  душа соединяются в новой постановке французского хореографа Гаэля Доменжера «В двух словах».

«В двух словах» – это данс-спектакль, состоящих из двух хореографических «слов» (произведений).  В их основе лежат два знаменитых произведения русских литературных гениев, которые оказали сильное влияние на французскую культуру – это «Дьявол» Льва Толстого и «Облако в штанах» Владимира Маяковского.

«Литературный текст и его смысл всегда вдохновляли меня. А  Лев Толстой и Владимир Маяковский – это два универсальных автора, которые очень важны  не только для России, но и для Франции. Французская культура включает в себя их творчество. Спектакль в двух словах посвящен тому как русская литература влияет на французский менталитет, в том числе как Маяковский и Толстой повлияли на меня наравне с такими писателями как Флобер, Пруст, Рембо».1

Придание плотской формы словам, а точнее перевод  литературного текста на язык жестов и пластики – это колоссальный труд, успех в котором не бывает гарантирован. В случае же Гаэля Доменжера все удалось.

Первое хореографическое произведение в спектакле  сдержанно, а его сюжет узнаваем. Дотянутые пальцы, переплетения рук, эмоции, воплощаемые на сцене – словом, все рассказывает зрителям повесть Льва Толстого «Дьявол». Молодой помещик, влюбляясь в крестьянку, все-таки, повинуясь правилу общества, женится на дворянке. Его страсть мучительна для него: он понимает, что предает жену, но отказаться от этого он не в силах.2

Тревожная музыка особенно сильно подчеркивает  глубину и эмоциональную составляющую данной повести.

Второй акт спектакля  начинается прологом поэмы Маяковского «Облако в штанах». И, хотя после этого момента в постановке не будет не произнесено ни строчки, но образ известного поэта Владимира Маяковского,  эмоциональный настрой и ритмический рисунок его поэмы  легко угадываются благодаря танцевальным движениям и, конечно же, музыке, которая представляет собой смесь произведений Стравинского и американского композитора Джорджа Крама.3

«Я точно не могу быть уверен, но мне кажется, это резонно - считать поэзию Маяковского зеркалом нашего нынешнего времени. Когда я представляю, как Маяковский ходил по улицам с красным лицом, когда представляю всю его работу над письмами и плакатами, я сразу понимаю, что это отражение духа современности, к примеру, те же граффити рядом с театром, и та же молодежь, выросшая на улице. Я ясно вижу связь между Маяковским и уличной культурой, молодежью, которая катается на скейт-борде,  занимается хип-хопом и размахом уличной культуры в современном искусстве».

Несмотря на то, что  основой для себя французский постановщик выбрал русскую литературу, спектакль «В двух словах» будет понятен всем, как и французской публике, так и русской. И все это благодаря тому, что танец – это универсальный язык, универсальное искусство, которое сильно взаимосвязано и с музыкой, и с живописью, и с литературой вне времени.  Свое мнение по этому поводу охотно выразил один из танцовщиков труппы  Михаил Корноухов:

«Эта постановка – очень интересный шаг для Гаэля. Здесь он очень хорошо показал дух России, но в то же время очень изящно выразил в свойственном ему французском стиле. Я думаю, что для русской публики в этом спектакле будет более понятна энергетика, они смогут лучше её прочувствовать, поскольку она ближе для них. А для французов – это будут две русские истории, прикрывающие загадку русской души, но рассказаны эти две хореографические программы будут понятным для них языком французской пластики и жестов».4

Когда смотришь на происходящее на сцене, то может показаться, что данный хореографический проект Гаэля Доменжера  есть ответ на извечный вопрос о загадке неведомой русской души. И уж если Гаэль за время работы над спектаклем её не разгадал, то точно вплотную приблизился к ответу.  Однако, по эмоциональным уверениям самого хореографа, «В двух словах» - это пока что только способ найти общий язык между двумя культурами.

«Данная постановка  для меня –  это не ответ на вопрос о тайне русской души. Я еще не разгадал её, но я в поисках отгадки. Я ищу способы выразить свое понимание вещей с помощью элементов русской культуры».

Данс-спектакль «В двух словах» поможет увидеть ту великую, но такую близкую и понятную классическую литературу по-новому. Это словно приглашение к яркому и необычайному путешествию с «Дьяволом» и «Облаком» через пространство, открывающееся в сознании и находящееся вне времени.

Это попытка прикоснуться кончиками оголенных пальцев к двум великолепным литературным произведениям, которые облечены  в плоть движений.

P.s. Новую работу французского хореографа Гаэля Доменжера и компании «ТанцТеатр» вы можете увидеть в Свердловском академическом театре драмы.

Татьяна Шумихина

ФОТОРЕПОРТАЖ Алексея Колчина

 

 




Отзывы
минутка  23.10.2013
мне не очень вчера понравился спектакль. Вчера нифчго не поняла, только сегодня после статьи врубилась! Спасибо, что раскрыли тайну. Лучше поздно, чем некогда!!!!!!!!!!!
Даша  23.10.2013
а я наоборот захотела сходить, когда статью прочитала)
Евгений  23.10.2013
А мне понравилось! Дьявол читается сразу и захватывает как триллер, не отпускает внимание, интригует, заставляет задуматься ...
Таня  24.10.2013
я не совсем поняла о чем был спектакль, но танцоры шикарны. отдельное им спасибо, ребята молодцы!




Оставляя отзыв, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей







Добавить информацию
Ваша роль на сайте?

Забыли пароль?
Регистрация

Екатеринбург
Челябинск
Уфа
Пермь
Ижевск
Нижний Тагил
Тюмень
Москва
Санкт-Петербург