Хоррор в татарском переводе Наиля Измайлова

Опубликовано: 11.05.2012
Просмотров: 599

Привет! Меня зовут Наиль, а вот моя младшая сестренка Дилька – очки с толстенными стеклами делают ее похожей на маленькую обезьянку. Я смотрю на мир глазами четырнадцатилетнего подростка, и он кажется мне прекрасным до тех пор, пока отца изнутри не начинает пожирать какая-то тварь, а мать не заводит милой привычки устраивать одиночные ночные шабашы около кровати спящей дочурки.

В первые мгновения главный герой романа «Убыр» Наиля Измайлова (псевдоним Шамиля Идиатуллина), четырнадцатилетний тезка автора, очарован и шокирован донельзя странным поведением своих родителей, которые после возвращения с похорон дяди Марата как будто начинают жить в отъединенном от привычных основ мире и проявляют все признаки буйного помешательства. Но это еще цветочки: удивлению суждено перерасти в леденящий ужас, когда он понимает, что сбылись самые страшные татарские сказки, и в его родителей вселился мифический убыр из древних, как мир преданий.

«Убыр» в переводе с татарского значит то же, что и славянский «упырь», однако, между двумя мифическими «жутями»  на деле существует колоссальная разница: если все желания и помыслы упыря сосредтачиваются вокруг человеческой крови, то убыр представляет собой крушащую надежды, неостановимую стихию, которая ожидает своих жертв в пустынных, забытых людьми местах и «любит жрать женское, может жрать мужское, не любит жрать мертвое и не может жрать пацанское». Вселившись раз, он не милует до тех пор, покуда не уничтожит в «избраннике» все человеческое и не превратит его в свою личную марионетку-убийцу.

Двоемирие оказывается обоюдострашным: Наилю и Диле приходится сражаться не только с загадочными эпическими выродками вроде албасты (демон-убийца в обличье уродливой старухи), но и  с вполне реальными гопниками, скурвившимися ментами и даже маньяком-педофилом, который положил глаз на очкастую, но симпатичную Дильку.  Удивительное сочетание татарской эсхатологии и абсолютно бытовых социальных мотивов порождает чувство полного приятия сюжета и абсолютного доверия к тексту.

ubyr3Несмотря на несомненный выигрыш в части замысла, автор, на мой взгляд, все же выбрал не самую удачную форму его подачи: повествование ведется от лица главного героя, юнца Наиля, начинающего мужать сразу после первого форзаца – и довольно бедный язык подростка, присыпанный сленговыми словечками, оказывается не способен с достаточной образностью изобразить весь тошнотворный ужас, в котором оказывается заточен волею судьбы его обладатель. Поэтому в отдельные моменты, которые по замыслу автора должны леденить в жилах кровь, страшно становится только людям с по-настоящему богатым воображением. Было бы здорово, если бы кто-нибудь из даровитых режиссеров догадался снять по «Убыру» Наиля Измайлова качественный фильм с продуманными «мизансценами»: тогда любителей хорошего хоррора точно невозможно было бы отлепить от экранов.

Безусловно, книга рассчитана на русскую аудиторию, которая мало осведомлена о тонкостях татарской да и любой другой тюркской культуры, поэтому по-настоящему радует то, что автор Наиль Измайлов на протяжении всего романа проводит с читателем аккуратный ликбез, осторожно, шаг за шагом пробуждая интерес и симпатию к народу, живущему на одной с нами территории, но иначе видящему мир. По завершении чтения вы не только приобретете на время навязчивую идею о том, что все вокруг кишит нежитью, но и научитесь читать простенькие слова по-татарски.

Екатерина Смирнова

Эту и другие рецензии читайте на портале http://apelcin.ru




Отзывы




Оставляя отзыв, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей







Добавить информацию
Ваша роль на сайте?

Забыли пароль?
Регистрация

Екатеринбург
Челябинск
Уфа
Пермь
Ижевск
Нижний Тагил
Тюмень
Москва
Санкт-Петербург